- R. Hooykaas, ‘Pascal: His Science and His Religion’. Tractrix 1, 1989, 115-139 (vertaling van: ‘Pascal. Zijn wetenschap en zijn religie’. Orgaan van de Christelijke Vereeniging van Natuur- en Geneeskundigen in Nederland, 1939, 147-178).
- E.J. Dijksterhuis, ‘Ad Quanta Intelligenda Condita (Designed for Grasping Quantities)’. Tractrix 2, 1990, 111-125 (vertaling van: ‘Ad Quanta Intelligenda Condita’. Inaugurele rede aan de Leidse Universiteit. Amsterdam: Meulenhoff, 1955).
- H.A. Lorentz, On the Theory of the Reflection and Refraction of Light. Amsterdam: Rodopi, 1997 (vertaling, met Nancy J. Nersessian, van Lorentz’ proefschrift Over de theorie der terugkaatsing en breking van het licht. Leiden, 1875).
- NB in nauw verband met vertaalkwesties:
- (met Nancy Nersessian en Christiaan Boudri:) ‘In Süssmayer’s Spirit: On the Practice of Editing in Two Distinct Cases’
- ‘From Philosophia Naturalis to Science, From Latin to the Vernacular’. In: J. Bloemendal (ed.), Bilingual Europe. Latin and Vernacular Cultures, Examples of Bilingualism and Multilingualism c. 1300-1800. Leiden: Brill, 2015; p. 144-160.
- ‘Sympathie moet je verdienen’ (recensie van Mark Polizzotti, Sympathy for the traitor. A Translation Manifesto). In: Filter, 21-8-2018.
- ‘Vertalers heb je in soorten: verslag van een vertaalconsument’. In: Filter, week 34, 2018.
- ’English and its sister Languages’, gepubliceerd in Viewpoint 110, 3; juni 2016; p. 3-4.